Written circa 1193 by Richard (the Lionheart) I of England (1157-1199) and translated from Occitan French by Henry Brooks Adams (1838-1918). The alternate title is King Richard’s Lament
Prison Songby Richard (the Lionheart) I of EnglandNo prisoner can tell his honest thoughtUnless he speaks as one who suffers wrong;But for his comfort as he may make a song.My friends are many, but their gifts are naught.Shame will be theirs, if, for my ransom, here—I lie another year.They know this well, my barons and my men,Normandy, England, Gascony, Poitou,That I had never follower so lowWhom I would leave in prison to my gain.I say it not for a reproach to them,—But prisoner I am!The ancient proverb now I know for sure;Death and a prison know nor kind nor tie,Since for mere lack of gold they let me lie.Much for myself I grieve; for them still more.After my death they will have grievous wrong—If I am a prisoner long.What marvel that my heart is sad and soreWhen my own lord torments my helpless lands!Well do I know that, if he held his hands,Remembering the common oath we swore,I should not here imprisoned with my song,—Remain a prisoner long.They know this well who now are rich and strongYoung gentlemen of Anjou and Touraine,That far from them, on hostile bonds I strain.They loved me much, but have not loved me long.Their plans will see no more fair lists arrayed—While I lie here betrayed.Companions whom I love, and still do love,Geoffroi du Perche and Ansel de Caieux,Tell them, my song, that they are friends untrue.Never to them did I false-hearted prove;But they do villainy if they war on me,—While I lie here, unfree.Countess sister! Your sovereign fameMay he preserve whose help I claim,—Victim for whom am I!I say not this of Chartres’ dame,—Mother of Louis!
No comments:
Post a Comment